MURAL

CAST //

Mi práctica mural parte de una relación directa con el espacio público, que entiendo como un territorio simbólico donde se negocian miradas, memorias y formas de convivencia. Intervenirlo es entrar en diálogo con lo que ya existe, con las capas de uso y de significado que a menudo pasan desapercibidas.

Una parte central de mi trabajo consiste en señalar aquello que es perfectamente visible pero que la rutina ha vuelto invisible: detalles, presencias o tensiones que forman parte del paisaje cotidiano y que, sin embargo, ignoramos. El mural se convierte así en una herramienta para reactivar la atención, para interrumpir la inercia con la que transitamos los espacios que compartimos.

Pinto en la calle porque es un espacio vivo, permeable y en constante disputa. El muro, fuera de los límites institucionales, tiene la capacidad de abrir preguntas sin pretender imponer respuestas. Me interesa cómo una intervención puede modificar, aunque sea de manera sutil, la percepción del lugar y contribuir a una lectura más crítica de lo que significa habitar el espacio público.

ENG //

My mural practice is rooted in a direct relationship with public space, which I understand as a symbolic territory where gazes, memories, and forms of coexistence are constantly negotiated. Intervening in it means entering into dialogue with what already exists, with the layers of use and meaning that often go unnoticed.

A central aspect of my work involves highlighting what is entirely visible yet rendered invisible by routine: details, presences, or tensions that shape the everyday landscape and that we nevertheless overlook. The mural thus becomes a tool to reactivate attention, to interrupt the inertia with which we move through shared spaces.

I paint in the street because it is a living, permeable, and continuously contested space. The wall, outside institutional limits, has the capacity to open questions without seeking to impose answers. I am interested in how an intervention can subtly shift the perception of a place and contribute to a more critical reading of what it means to inhabit public space.

Anterior
Anterior

W O R K

Siguiente
Siguiente

P R O J E C T S